Сочинение шекспир всё хорошо что хорошо кончается


Уильям Шекспир «Всё хорошо, что хорошо кончается»

Майкл Бертеншоу. Личный кабинет. Действующие лица и исполнители.

Всё хорошо, что хорошо кончается

Комната в замке графини. Входят Бертрам , графиня Руссильонская , Елена и Лафе , все в траурном платье. А я, покидая вас, матушка, заново оплакиваю смерть моего отца.

Уильям Шекспир: Собрание сочинений: Гамлет; Все хорошо, что хорошо кончается; Мера за меру
Все хорошо, что хорошо кончается. В. Шекспир
Globe: Все хорошо, что хорошо кончается

В данный том Собрания сочинений Шекспира вошла трагедия "Гамлет", а также пьесы "Все хорошо, что хорошо кончается" и "Мера за меру", относящиеся к разряду так называемых "мрачных комедий". Художники-иллюстраторы: Д. Джильберт, Г. Переводчики: А. Кронеберг, Т. Щепкина-Куперник, М.

  • Другие названия: Конец всему делу венец; Всё хорошо, что кончается хорошо; Конец - делу венец. Пьеса, год.
  • Рассрочка на все товары Рассрочка на все товары. Гарантия высокого качества Гарантия высокого качества.
  • Пьеса : Драматургия , Переводы Конец - делу венец Скачать FB2 Ваша оценка: шедевр замечательно очень хорошо хорошо нормально Не читал терпимо посредственно плохо очень плохо не читать.
Читать онлайн «Все хорошо, что хорошо кончается», Уильям Шекспир – Литрес
Globe: Все хорошо, что хорошо кончается | Театр в кино в Москве | TheatreHD
Все хорошо, что хорошо кончается. Автор произведения - Шекспир У.. Иностранная литература.
Русский Шекспир | Конец — делу венец (Все хорошо, что хорошо кончается)
Все хорошо, что хорошо кончается
albatrostag.ru: Шекспир Вильям. Все хорошо, что хорошо кончается
Уильям Шекспир «Всё хорошо, что хорошо кончается»
Рецензия на книгу Все хорошо, что хорошо кончается
Всё хорошо, что хорошо кончается — Википедия
шекспир хорошо что хорошо кончается краткое содержание | Дзен
«Всё хорошо, что хорошо кончается» Уильяма Шекспира, краткое содержание

Трагикомедия Уильяма Шекспира «Всё хорошо, что хорошо кончается» была написана примерно между и годами, а первое записанное исполнение состоялось 8 ноября года. То, что следующее исполнение было зафиксировано только в году, даёт некоторое представление о её популярности в шекспировском каноне. Отсутствие публичного признания пьесы вполне могло быть вызвано неудовлетворённостью самого автора: окончательный вариант почти наверняка был результатом обширных переработок раннего черновика. Шекспир обращался к «Декамерону» Боккачио как к источнику вдохновения для своего сюжета через перевод «Дворца наслаждений» Уильяма Пейнтера. Тем не менее, именно подсюжет о солдате Фальстафе, проходящем обучение, чьё мужество проявляется только в словах, которые вылетают из его уст, больше всего поразил воображение продюсеров на протяжении всей истории.

Похожие статьи